Why Nynorsk is Often Easier to Read for English Speakers

The perceived ease of reading Nynorsk for English speakers is a nuanced topic, often stemming from specific linguistic similarities that resonate more with English vocabulary and grammatical structures than those found in Bokmål. While both Nynorsk and Bokmål are official written standards of Norwegian, their divergent origins and development have led to distinct characteristics that can impact the comprehension of an English speaker encountering them for the first time. This article will delve into these linguistic points, exploring the phonetic, lexical, and grammatical aspects that contribute to Nynorsk’s potential accessibility.

The Foundation of Norwegian Written Languages

Norwegian, like many Scandinavian languages, boasts a rich history rooted in Old Norse. However, the subsequent development of its written forms diverged significantly, particularly in the 19th century. This period saw the emergence of two distinct written standards, each reflecting different approaches to linguistic ideology and national identity.

Old Norse: The Common Ancestor

Old Norse, spoken and written across Scandinavia during the Viking Age, represents the common ancestor of modern Norwegian dialects. its grammatical complexity and vocabulary laid the groundwork for the linguistic tapestry that would eventually give rise to Nynorsk and Bokmål. Understanding this shared heritage is crucial for appreciating the similarities that can exist, albeit sometimes subtly, between Nynorsk and English.

The 19th Century Divergence: A Tale of Two Standards

The 19th century was a pivotal era for Norwegian national identity and language. Following centuries of Danish rule, Norway sought to establish its own cultural and linguistic independence. This quest manifested in the development of two distinct written languages.

The Case for a “True” Norwegian: The Genesis of Nynorsk

Nynorsk, initially called landsmål (national language), emerged from the work of Ivar Aasen. Aasen, a philologist and poet, embarked on an ambitious project to codify a written language based on the living dialects of Norway. His aim was to create a standard that reflected the vernacular speech of the majority of the population, as he believed it to be closer to Old Norse and less influenced by Danish. This emphasis on dialectal purity and a connection to older linguistic forms is a key factor contributing to its perceived ease for English speakers.

A Pragmatic Approach: The Evolution of Bokmål

Bokmål (book language), on the other hand, developed from Norwegian urban written traditions, which had been heavily influenced by Danish due to the long period of union. While attempts were made to “Norwegianize” Bokmål over time, it retained a significant number of Danish-influenced spellings and grammatical structures. This historical trajectory is important because it highlights the differing degrees of departure from Old Norse and, consequently, from the linguistic lineage that also influenced English.

Lexical Resonance: Words That Sound Familiar

One of the most immediate factors that can make Nynorsk appear more accessible to English speakers is the lexical resonance – the presence of words that share cognates or similar origins with English vocabulary. This phenomenon is not arbitrary; it’s a consequence of the shared Germanic linguistic heritage.

Germanic Roots: A Shared Linguistic Ancestry

Both English and Norwegian belong to the West Germanic branch of the Indo-European language family. This shared ancestry means that a significant portion of their basic vocabulary originates from the same Proto-Germanic roots. While centuries of independent evolution have led to divergence, many fundamental words have retained striking similarities.

Cognates: Unlocking Meaning Through Familiarity

Nynorsk, by drawing more directly from the common ancestor and often preserving older forms of words, can present a greater number of recognizable cognates for English speakers compared to Bokmål. For instance:

  • English: house – Nynorsk: hus – Bokmål: hus
  • English: water – Nynorsk: vatn – Bokmål: vann
  • English: hand – Nynorsk: hand – Bokmål: hånd
  • English: father – Nynorsk: far – Bokmål: far
  • English: mother – Nynorsk: mor – Bokmål: mor

While the similarity between “vatn” and “vann” might seem minor, Nynorsk’s preference for the “-tn” ending in words like vatn, fjøtn (fathoms), and vatne (lake, when definite) often aligns more closely with older Germanic forms and can feel less “foreign” than the Bokmål “-nn” ending, which has undergone more significant phonetic shifts.

Pronunciation and Spelling: Echoes of the Past

The spelling system of Nynorsk, which aims to be more phonetic and closer to the spoken dialects, can also contribute to easier recognition. While English pronunciation is notoriously irregular, the general tendency in Nynorsk to pronounce words as they are spelled, combined with the presence of familiar cognates, can make decoding written text a more intuitive process.

The “Th” Sound and its Norwegian Counterparts

English often features the dental fricative sounds represented by “th” (e.g., think, this). While Norwegian doesn’t have a direct equivalent of the voiced “th” sound, certain Nynorsk spellings, particularly those with “t” or “d” in positions where an older Germanic “þ” or “ð” might have been, can evoke a subtle sense of familiarity. This is less about direct phonetic correspondence and more about a shared sound inventory that English speakers are accustomed to hearing and recognizing in their own language.

Vowel Sounds and Germanic Openness

Many of the vowel sounds in Nynorsk are pronounced more openly and with fewer diphthongs than in some varieties of English. This openness can make them more readily identifiable. For example, a word like fisk (fish) in Nynorsk, with a clear, short ‘i’ sound, is easily recognized by English speakers who also have a similar vowel sound. Bokmål, with its

Unlock opportunities in Norway. Start building your Nynorsk skills with NLS today.—–

If you want to learn Norwegian, you can register for classes here. We look forward to hearing from you and helping you become fluent in Norwegian.

Earn with the NLS Norwegian Language School in Oslo. Join our affiliate programme.