Introduksjon
Når du starter med å lære japansk, kan det være mange barrierer som dukker opp: de ulike skriftsystemene (hiragana, katakana og kanji), en annerledes grammatisk struktur enn norsk, og en høflighetskultur som kan føles ganske komplisert for nybegynnere. Likevel er det mulig å komme raskt i gang ved å fokusere på de mest grunnleggende og vanligste uttrykkene du vil møte i hverdagslige situasjoner. Ved å mestre disse, kan du delta i enkle samtaler, få øyeblikkelig større selvtillit og bygge et godt fundament for videre læring.
Vi i NLS Norwegian Language School brenner for språkopplæring – ikke bare i norsk, men også i japansk. Vi tilbyr kurs i Oslo, Bergen, og online for å imøtekomme ulike behov hos studenter. Enten du er interessert i japansk kultur, planlegger en tur til Japan, eller ønsker å forstå anime uten undertekster, vil du ha stor nytte av å lære de mest sentrale frasene i språket.
I denne artikkelen får du presentert 50 vanlige japanske fraser som vil hjelpe deg kommunisere i en rekke situasjoner: hilsninger, dagligdagse samtaler, takksigelser, unnskyldninger, og mye mer. For hvert uttrykk viser vi deg hvordan det skrives på japansk (med japanske tegn), hvordan det transkriberes med latinske bokstaver (romanji), og en forklaring på hvordan det brukes i praksis. Når du føler deg klar til å ta steget videre, kan du melde deg på våre japanskkurs hos NLS Norwegian Language School. Vi nevnte nettopp at vi har undervisning både i Oslo, Bergen og på nett, og du kan enkelt finne all informasjon og registrere deg via denne lenken:
https://nlsnorwegian.no/no/laer-japansk/
Gjennom disse frasene håper vi at du får en inspirerende start på ditt japanske språkeventyr. La oss nå dykke inn i de 50 frasene og konteksten rundt hver av dem.
1. こんにちは (Konnichiwa)
-
Betydning: «Hei» eller «God dag.»
-
Bruk: Dette er den vanligste måten å hilse på i løpet av dagen. Normalt brukes «konnichiwa» fra omtrent kl. 10 om morgenen og fram til at kvelden begynner. Du vil høre dette ofte på TV, i butikker og blant venner i formelle eller halvformelle situasjoner.
Ekstra tips
-
Du vil sjelden høre «konnichiwa» veldig tidlig om morgenen; da bruker man «ohayō gozaimasu» (se under).
-
Husk at «konnichiwa» egentlig kommer fra en lengre setning i gammelt japansk, og har en opprinnelse som betyr noe a la «På denne dagen, hvordan står det til?»
2. おはようございます (Ohayō gozaimasu)
-
Betydning: «God morgen.»
-
Bruk: Brukes frem til rundt kl. 10 eller 11 på formiddagen. «Ohayō» i seg selv er en uformell versjon, men så fort du legger til «gozaimasu», blir det en høflig frase.
Ekstra tips
-
Du kan si «ohayō gozaimasu» til kollegaer selv hvis klokken har passert 10, så lenge du nettopp har ankommet jobben, eller det er første gang du treffer personen den dagen.
-
I japansk kultur er det ofte mer om «første møte» i løpet av dagen enn selve klokkeslettet.
3. こんばんは (Konbanwa)
-
Betydning: «God kveld.»
-
Bruk: Brukes normalt fra kvelden av – gjerne fra solnedgang og utover.
Ekstra tips
-
Akkurat som «konnichiwa» er «konbanwa» en formell/standard måte å si «god kveld» på. Den brukes ofte i radio/TV-programmer for kveldssendinger.
4. さようなら (Sayōnara)
-
Betydning: «Ha det» eller «Farvel.»
-
Bruk: Du bruker dette når du forlater noen og ikke forventer å se vedkommende igjen på en stund. Det har et mer permanent preg enn norske «ha det,» og kan oppleves litt formelt og definitivt.
Ekstra tips
-
Japansk har mange måter å si «ha det på.» «またね (matane)» eller «じゃあね (jā ne)» er mer uformelle måter å si «vi sees» på.
-
Hvis du sier «sayōnara» til en god venn du møter igjen i morgen, kan det høres veldig formelt eller distanserende ut.
5. またね (Matane)
-
Betydning: «Vi sees» eller «Snakkes.»
-
Bruk: Veldig uformell. Brukes blant venner, familiemedlemmer og mennesker du kjenner godt.
Ekstra tips
-
Du kan variere med «またあとで (mata ato de)» for «Vi sees senere,» eller «また明日 (mata ashita)» for «Vi sees i morgen.»
6. ありがとうございます (Arigatō gozaimasu)
-
Betydning: «Tusen takk.»
-
Bruk: Dette er den høflige måten å si «takk» på. Den kortere formen «arigatō» er mer uformell.
Ekstra tips
-
Dersom du vil takke for noe som allerede er gjort, bruker du fortidsversjonen «ありがとうございました (arigatō gozaimashita).»
-
Mange turister blander «arigatō gozaimasu» og «arigatō gozaimashita», men den største forskjellen er om handlingen du takker for fremdeles pågår eller er ferdig.
7. すみません (Sumimasen)
-
Betydning: «Unnskyld» eller «Unnskyld meg.»
-
Bruk: Brukes for å få noens oppmerksomhet, si «beklager» hvis du støter borti noen, eller som en norsk «unnskyld meg» når du skal forbi noen i trange rom.
Ekstra tips
-
«Sumimasen» er også en måte å si «takk» på i situasjoner hvor du uttrykker takknemlighet for at noen hjelper deg eller tar seg bryet med noe.
-
Et annet ord, «gomen nasai,» brukes mer når du virkelig beklager en feil eller har dårlig samvittighet.
8. ごめんなさい (Gomen nasai)
-
Betydning: «Beklager.»
-
Bruk: Mindre formelt enn «sumimasen» i betydningen «unnskyld meg», men mer følelsesladd. Du bruker det ofte når du har gjort noe galt.
Ekstra tips
-
Uformelt kan du bare si «gomen» blant nære venner og familie.
9. はい (Hai)
-
Betydning: «Ja.»
-
Bruk: Standard svar når du bekrefter noe.
Ekstra tips
-
Japansk «hai» betyr ikke alltid «ja» i betydningen «enighet»; noen ganger betyr det bare at du bekrefter at du lytter.
10. いいえ (Iie)
-
Betydning: «Nei.»
-
Bruk: Avkreftende svar.
Ekstra tips
-
Det japanske språket har en tendens til å unngå direkte «nei». Man kan derfor bruke mer innpakkende uttrykk for å avvise eller være uenig.
11. お願いします (Onegai shimasu)
-
Betydning: «Vær så snill» eller «Jeg ber om …»
-
Bruk: Brukes ofte når du ber om noe spesifikt, eller når du for eksempel bestiller mat på en restaurant.
Ekstra tips
-
Du kan bruke «onegai shimasu» i en rekke situasjoner, inkludert i forretningsverdenen, der du for eksempel overleverer et dokument og sier «yoroshiku onegai shimasu» – en standardfrase for å vise at du takker for samarbeidet.
12. どういたしまして (Dō itashimashite)
-
Betydning: «Vær så god.»
-
Bruk: Brukes som svar når noen takker deg.
Ekstra tips
-
Dette uttrykket er litt mer standard i lærebøker enn i dagligtale, hvor man gjerne bare sier «いえいえ (ieie)» eller «ううん (uun)» for å signalisere at «det var ingenting.»
13. はじめまして (Hajimemashite)
-
Betydning: «Hyggelig å møte deg.»
-
Bruk: Brukes første gang du møter noen, gjerne sammen med en høflig introduksjon av navnet ditt.
Ekstra tips
-
Du kan si: «はじめまして。マリアです。よろしくお願いします (Hajimemashite. Maria desu. Yoroshiku onegai shimasu.)» – «Hyggelig å møte deg. Jeg heter Maria. Jeg ser fram til å bli kjent med deg.»
14. よろしくお願いします (Yoroshiku onegai shimasu)
-
Betydning: Vanskelig å oversette direkte, men betyr noe i retning av «Jeg ser fram til å samarbeide med deg» eller «Vær vennlig mot meg.»
-
Bruk: Veldig vanlig høflighetsfrase i både jobbsituasjoner, nye bekjentskap og når du ber noen om tjenester.
Ekstra tips
-
Dette er en av de mest brukte høflighetsfrasene i japansk. Kan forkortes til «yoroshiku» i uformelle settinger.
15. お元気ですか (O-genki desu ka)
-
Betydning: «Hvordan har du det?»
-
Bruk: Høflig spørsmål til noen du ikke har sett på en stund, eller for å vise høflig interesse for noens velbefinnende.
Ekstra tips
-
Svar ofte med «はい、元気です (Hai, genki desu)» – «Ja, jeg har det bra.»
16. 元気です (Genki desu)
-
Betydning: «Jeg har det bra.»
-
Bruk: Standard svar på «o-genki desu ka.»
Ekstra tips
-
Vil du være litt mer uformell kan du si «genki da yo» eller bare «genki.»
17. いいね (Ii ne)
-
Betydning: «Det er bra,» «Kult,» «Så fint!»
-
Bruk: Uformell måte å uttrykke at du liker noe eller syns noe er en god idé.
Ekstra tips
-
Kan sammenlignes litt med en «like»-knapp i sosiale medier. Du kan også si «いいですね (ii desu ne)» i mer formelle sammenhenger.
18. どうぞ (Dōzo)
-
Betydning: «Vær så god,» «Her har du,» eller «Etter deg.»
-
Bruk: Brukes når du tilbyr noen noe, eller lar dem gå først.
Ekstra tips
-
Du kan også si det når du rekker noe til noen, som en gave eller dokumenter.
19. いくらですか (Ikura desu ka)
-
Betydning: «Hvor mye koster det?»
-
Bruk: Spørsmål i butikker, restauranter eller markeder når du ikke ser en prislapp eller er usikker på prisen.
Ekstra tips
-
Vil du være mer høflig, kan du si «これはいくらですか (Kore wa ikura desu ka)?» – «Hvor mye koster denne?»
20. どこですか (Doko desu ka)
-
Betydning: «Hvor er det?»
-
Bruk: Spør om lokasjon, for eksempel «駅はどこですか (Eki wa doko desu ka)?» – «Hvor er togstasjonen?»
Ekstra tips
-
Du kan spesifisere: «トイレはどこですか (Toire wa doko desu ka)?» – «Hvor er toalettet?»
21. 何ですか (Nan desu ka)
-
Betydning: «Hva er det?»
-
Bruk: Generelt spørsmål om hva noe er, enten en gjenstand eller en situasjon.
Ekstra tips
-
Du kan også bare si «何 (nani)?» blant venner, men «nan desu ka» er mer høflig.
22. すごい (Sugoi)
-
Betydning: «Fantastisk,» «Utrolig,» «Wow.»
-
Bruk: Vis beundring eller overraskelse over noe imponerende.
Ekstra tips
-
Du kan også si «すごいですね (sugoi desu ne)» for å holde det mer høflig.
23. 大丈夫です (Daijōbu desu)
-
Betydning: «Det går bra,» «Jeg har det bra,» «Ingen problem.»
-
Bruk: Brukes for å si at du ikke trenger hjelp, eller for å berolige andre om at alt er i orden.
Ekstra tips
-
Hvis noen spør deg om du er skadet etter at du snubler, kan du si «daijōbu desu» for å indikere at du ikke trenger hjelp.
24. まだです (Mada desu)
-
Betydning: «Ikke ennå.»
-
Bruk: Når noe ikke har skjedd eller ikke er ferdig.
Ekstra tips
-
Kan brukes når noen spør deg om du er klar: «もう準備できた? (Mō junbi dekita?)» – «Er du ferdig med forberedelsene?» Du svarer: «まだです» – «Ikke ennå.»
25. お願い (Onegai)
-
Betydning: «Vær så snill,» «En tjeneste.»
-
Bruk: Kort, uformell versjon av «onegai shimasu.»
Ekstra tips
-
I vennskapsforhold kan du bare si «onegai!» når du for eksempel vil låne noe eller ber om hjelp.
26. ちょっと待ってください (Chotto matte kudasai)
-
Betydning: «Vent litt, vær så snill.»
-
Bruk: Brukes når du trenger mer tid eller ber noen om å vente.
Ekstra tips
-
Uformell versjon: «chotto matte!»
27. そうですか (Sō desu ka)
-
Betydning: «Å, sånn er det?» eller «Åja, virkelig?»
-
Bruk: Viser overraskelse eller at du tar til deg informasjonen.
Ekstra tips
-
Du kan også bruke «sō ka» i veldig uformell tale.
28. わかりました (Wakarimashita)
-
Betydning: «Jeg forstår,» «Skjønner.»
-
Bruk: For å bekrefte at du har oppfattet noe.
Ekstra tips
-
Uformell versjon: «wakatta.»
29. わかりません (Wakarimasen)
-
Betydning: «Jeg forstår ikke.»
-
Bruk: Hvis du ikke henger med i en samtale eller ikke vet noe.
Ekstra tips
-
Du kan også si «shiranai» (知らない) for «jeg vet ikke» hvis spørsmålet gjelder kunnskap, men det er mer uformelt.
30. いいですよ (Ii desu yo)
-
Betydning: «Det er greit,» «Ingen problem.»
-
Bruk: For å gi tillatelse eller aksept.
Ekstra tips
-
Du kan også si «daijōbu desu yo» for å signalisere tilsvarende budskap.
31. いただきます (Itadakimasu)
-
Betydning: «Jeg tar imot (måltidet).»
-
Bruk: Sies før et måltid. Det er en kulturell takk for maten du skal nyte.
Ekstra tips
-
Betyr bokstavelig «Jeg mottar ydmykt,» og viser respekt for maten og de som har laget den.
32. ごちそうさまでした (Gochisōsama deshita)
-
Betydning: «Takk for maten.»
-
Bruk: Sies etter et måltid, som en takk til kokken eller verten.
Ekstra tips
-
På restauranter brukes det også som en høflig gest når du forlater bordet.
33. ちょっと (Chotto)
-
Betydning: «Litt,» «Et øyeblikk,» men kan også være en forsiktig måte å si «nei» på.
-
Bruk: Meget fleksibelt ord.
Ekstra tips
-
Hvis noen inviterer deg til noe, og du svarer bare «chotto…», blir det forstått som en avvisning.
34. すごく (Sugoku)
-
Betydning: «Veldig,» «ekstremt.»
-
Bruk: Brukes for å forsterke adjektiv. Eks.: «sugoku oishii» – «veldig deilig.»
Ekstra tips
-
En annen forsterker er «totemo» eller «meccha» (vestjapansk dialekt).
35. もっと (Motto)
-
Betydning: «Mer.»
-
Bruk: Når du ønsker mer av noe, for eksempel mer mat eller mer tid.
Ekstra tips
-
Du kan si «Motto chōdai» (uformelt) – «Gi meg mer.»
36. もしもし (Moshi moshi)
-
Betydning: «Hallo?»
-
Bruk: Brukes når du svarer i telefonen.
Ekstra tips
-
Historisk stammer det fra måten telegrafoperatører bekreftet kontakt.
37. どうやって (Dō yatte)
-
Betydning: «Hvordan?»
-
Bruk: Når du spør om metode eller prosedyre.
Ekstra tips
-
Du kan for eksempel spørre: «どうやって行きますか (Dō yatte ikimasu ka)?» – «Hvordan kommer man seg dit?»
38. なんで (Nande)
-
Betydning: «Hvorfor?» (uformelt)
-
Bruk: Venner imellom, eller i en litt emosjonell kontekst.
Ekstra tips
-
Mer formelt: «なぜ (naze)» eller «どうして (dōshite).»
39. どうして (Dōshite)
-
Betydning: «Hvorfor?» (nøytral eller litt formell)
-
Bruk: Kan brukes med hvem som helst, i både formelle og uformelle settinger.
40. いつ (Itsu)
-
Betydning: «Når?»
-
Bruk: Spør om tidspunkt.
Ekstra tips
-
«いつ行きますか?» – «Når drar vi?»
41. どれ (Dore)
-
Betydning: «Hvilken?»
-
Bruk: Når du velger blant flere alternativer.
Ekstra tips
-
Hvis du peker på tre alternativer, sier du: «どれが一番いいですか (Dore ga ichiban ii desu ka)?» – «Hvilken er best?»
42. だれ (Dare)
-
Betydning: «Hvem?»
-
Bruk: Spørreord for person.
Ekstra tips
-
«だれですか (Dare desu ka)?» – «Hvem er det?»
43. ありがとう (Arigatō)
-
Betydning: «Takk.»
-
Bruk: Uformell versjon av «arigatō gozaimasu.»
Ekstra tips
-
Brukes mest blant venner, familie og i situasjoner hvor du ikke trenger å være superhøflig.
44. おめでとう (Omedetō)
-
Betydning: «Gratulerer.»
-
Bruk: Bursdager, bryllup, eksamener, osv.
Ekstra tips
-
Den høflige versjonen er «omedetō gozaimasu.»
45. がんばって (Ganbatte)
-
Betydning: «Stå på!» eller «Lykke til!»
-
Bruk: Oppmuntring i konkurranser, tester, eller utfordrende situasjoner.
Ekstra tips
-
Du vil høre «ganbatte» overalt i Japan, for eksempel til venner før en eksamen.
46. おじゃまします (Ojama shimasu)
-
Betydning: «Unnskyld at jeg forstyrrer (når jeg kommer inn).»
-
Bruk: Sies når du går inn i noens hus, kontor eller rom.
Ekstra tips
-
Bokstavelig betyr det at du «forstyrrer,» og signaliserer ydmykhet.
47. おだいじに (Odaiji ni)
-
Betydning: «God bedring,» «Ta vare på deg selv.»
-
Bruk: Brukes når noen er syk eller skadet.
Ekstra tips
-
Du hører ofte leger og apotekpersonell bruke dette uttrykket.
48. いいですか (Ii desu ka)
-
Betydning: «Er det greit?»
-
Bruk: Spør om tillatelse.
Ekstra tips
-
Får du svaret «いいですよ (ii desu yo),» betyr det «det er helt i orden.»
49. いってきます (Itte kimasu)
-
Betydning: «Jeg drar og kommer tilbake.»
-
Bruk: Sies når du forlater hjemmet eller kontoret for en kortere stund.
Ekstra tips
-
Svaret er som regel «いってらっしゃい (itterasshai),» som betyr «ha det bra, kom tilbake.»
50. いってらっしゃい (Itterasshai)
-
Betydning: «Ha det bra (og kom tilbake).»
-
Bruk: Sies til noen som drar hjemmefra, ofte i familieforhold eller i bofellesskap.
Ekstra tips
-
Dette uttrykket er en typisk del av japansk hverdagskultur som illustrerer hvor høflig og omtenksom den japanske væremåten er.
Hvorfor lære disse frasene?
Å mestre disse 50 uttrykkene gir deg:
-
Umiddelbar anvendelse: Du kan kommunisere elementært på japansk i en rekke situasjoner.
-
Økt selvtillit: Du tør å snakke mer når du vet at du i hvert fall kan noen standardfraser.
-
Kulturell forståelse: Mange av disse frasene bærer i seg små kulturelle hint om høflighet og samhandling.
For å gå virkelig i dybden på språket og kulturen, anbefaler vi et strukturert kurs. Hos oss i NLS Norwegian Language School får du et stødig fundament, enten du foretrekker klasseromsundervisning i Oslo, vil ta kurs i Bergen eller foretrekker fleksibelt nettbasert opplegg. Du finner mer informasjon og kan melde deg på via denne lenken:
https://nlsnorwegian.no/no/laer-japansk/
Tips for videre læring
-
Repetisjon: Gå regelmessig gjennom frasene. Ved jevnlig repetisjon vil ordene feste seg bedre.
-
Bruk språket i virkeligheten: Hvis du kjenner noen japanskspråklige, prøv å bruke disse frasene i samtale. Har du ingen i nærkretsen, kan du finne en språkutvekslingspartner på nettet.
-
Se japanske TV-programmer eller anime: Noter deg når du hører disse frasene, og legg merke til intonasjonen.
-
Utvid vokabularet: Bygg på med ord knyttet til dine interesser (f.eks. reiser, mat, musikk, spill), slik at du kan ha mer engasjerende samtaler.
-
Vurder eksamen som en motivasjon: Japansk har en offisiell språktest, JLPT (Japanese Language Proficiency Test). Selv om målet ditt ikke er å bli sertifisert, kan forberedelse til en slik test gi struktur i læringen.
Avsluttende ord
Japansk er rikt på høflighetsuttrykk og har en språklig struktur som kan virke ukjent for oss nordmenn, men å starte med disse 50 vanlige frasene vil hjelpe deg med å ta de første skrittene. Hver frase fungerer som en liten nøkkel til å åpne opp nye situasjoner, fra å bestille mat på en japansk restaurant til å hilse på nye folk i Japan.
Selv om du kan komme langt med egenstudier, er det en klar fordel å få profesjonell veiledning dersom du virkelig vil komme et nivå videre, spesielt når det gjelder grunnleggende grammatikk, uttale og kulturforståelse. Vi i NLS Norwegian Language School har lang erfaring med å undervise i japansk, og vi legger opp undervisningen slik at du får både teori, praktiske samtaleøvelser og innsikt i japansk kultur. Du kan møte opp i Oslo, i Bergen eller ta kurs via nett – alt etter hva som passer deg best. Trykk på lenken under for å finne ut mer og registrere deg:
https://nlsnorwegian.no/no/laer-japansk/
Lykke til på din språkreise, og husk at det viktigste er å ha det gøy mens du lærer! Jo mer glede du finner i å utforske japansk, desto lettere vil det være å holde motivasjonen oppe over tid.