17 de Mayo: ¿Qué significan las palabras del himno nacional de Noruega?

Cada año, el 17 de mayo, las calles de Noruega se llenan de desfiles festivos, banderas y celebraciones alegres. Este día no es un simple feriado nacional, sino que es el Día de la Constitución de Noruega, que conmemora la firma de la constitución en Eidsvoll en 1814. Una de las tradiciones más importantes de esta jornada es el canto del himno nacional, “Ja, vi elsker dette landet” (“Sí, amamos esta tierra”), escrito por Bjørnstjerne Bjørnson, con música compuesta por Rikard Nordraak. Para muchos noruegos, cantar este himno es una experiencia profundamente emotiva y patriótica, aunque el lenguaje histórico y poético puede ser difícil de entender completamente, especialmente para los no hablantes nativos o aquellos no familiarizados con los antiguos dialectos noruegos.

En este artículo, vamos a profundizar en el significado de las palabras del himno nacional de Noruega, explorando su contexto histórico, estilo literario y el significado de cada verso.

Si deseas sumergirte más en la lengua y cultura noruega, considera inscribirte en los cursos de noruego en NLS Norwegian Language School en Oslo. Aquí tienes el enlace para inscribirte a las clases grupales.


Contexto histórico de “Ja, vi elsker”

“Ja, vi elsker dette landet” se interpretó públicamente por primera vez en 1864 para celebrar el 50.º aniversario de la Constitución noruega. Durante este período, Noruega estaba en unión con Suecia, y el himno refleja un creciente sentido de identidad nacional y el deseo de autodeterminación. Bjørnson, una figura destacada en la vida cultural y política de Noruega, escribió el himno para inspirar orgullo y esperanza entre los noruegos.

El tono del himno es a la vez reverente y reflexivo, reconociendo las dificultades del pasado mientras mira hacia un futuro esperanzador. Cuenta la historia de una nación que ha soportado adversidades, pero que ha permanecido fuerte gracias al amor por su gente y su tierra.


Estrofa 1: Amor por la patria

Ja, vi elsker dette landet, som det stiger frem, furet, værbitt over vannet, med de tusen hjem,
elsker, elsker det og tenker, på vår far og mor, og den saganatt som senker drømmer på vår jord.

Traducción:
Sí, amamos esta tierra, tal como surge, rugosa, azotada por el viento sobre el agua, con sus mil hogares,
amamos, amamos y pensamos en nuestro padre y madre, y en la noche de las sagas que deposita sueños sobre nuestra tierra.

El verso de apertura establece el escenario con una poderosa declaración de amor por Noruega. La frase “som det stiger frem” (“tal como surge”) pinta una imagen vívida del paisaje noruego, que se eleva orgullosamente desde el mar, simbolizando la belleza natural y la fuerza del país.

Furet, værbitt” se refiere al paisaje accidentado y desgastado de Noruega, moldeado por siglos de condiciones climáticas duras, especialmente a lo largo de la costa. Esta imagen conecta la tierra misma con la resistencia del pueblo noruego, que ha soportado las duras condiciones de su entorno.

La mención de “vår far og mor” (“nuestro padre y madre”) representa a las generaciones que han venido antes, aquellos que han construido el país y han preservado su cultura. La línea “den saganatt som senker drømmer på vår jord” (“la noche de las sagas que deposita sueños sobre nuestra tierra”) hace referencia a la rica historia de las sagas nórdicas, que son parte central de la identidad nacional. Las sagas no son solo historias, sino un símbolo de un patrimonio cultural compartido que continúa inspirando sueños para el futuro.


Estrofa 2: Las luchas y la fuerza de Noruega

Dette landet Harald berget med sin kjemperad, dette landet Håkon verget, medens Øyvind kvad; Olav på det landet malte korset med sitt blod, fra dets høye Sverre talte Roma midt imot.

Traducción:
Esta tierra, Harald la salvó con su banda de guerreros, esta tierra, Håkon la defendió mientras Øyvind cantaba; Olav pintó la cruz en esta tierra con su sangre, desde sus alturas, Sverre habló contra Roma.

El segundo verso se refiere al pasado de Noruega, celebrando a los legendarios reyes que moldearon la historia de la nación. Harald, a menudo llamado Harald Cabellera Hermosa, es acreditado con la unificación de Noruega en un solo reino. Su mención en el himno es un tributo a la fundación de la nación.

Håkon, probablemente refiriéndose a Håkon el Bueno, jugó un papel importante en la defensa de Noruega contra las amenazas externas. Su protección del país, combinada con las canciones del poeta Øyvind, enfatiza tanto las fuerzas militares como las culturales que ayudaron a preservar la independencia y la identidad de Noruega.

Olav, conocido como San Olav, es una figura central en la historia noruega, reconocido por haber cristianizado el país. La referencia a él pintando la cruz con su sangre simboliza los sacrificios realizados en nombre de la fe y la patria. Finalmente, Sverre, un rey que desafió la autoridad de la Iglesia Católica en Roma, representa el espíritu de independencia de Noruega y su resistencia al control extranjero.


Estrofa 3: Superar la adversidad

Bønder sine økser brynte, hvor en hær drog frem; Tordenskiold langs kysten lynte, så den lystes hjem. Kvinner selv stod opp og strede, som de vare menn: andre kunne bare grede, men det kom igjen!

Traducción:
Los campesinos afilaron sus hachas donde avanzaba un ejército; Tordenskiold brillaba a lo largo de la costa, iluminando el camino a casa. Las mismas mujeres se levantaron y lucharon, como si fueran hombres; otros solo podían llorar, ¡pero eso regresó!

Este verso celebra las contribuciones del pueblo común a la defensa y preservación de Noruega. La referencia a los campesinos que afilan sus hachas destaca la importancia de la población rural en la resistencia contra los invasores. Esto subraya el esfuerzo colectivo de todos los noruegos, no solo del ejército, para proteger la nación.

Tordenskiold, un famoso héroe naval noruego, representa el poder del mar en la defensa de Noruega. Sus audaces hazañas a lo largo de la costa son recordadas como momentos clave en la lucha por la supervivencia del país.

La mención de mujeres que se levantan para luchar “como si fueran hombres” honra el papel de las mujeres noruegas en tiempos de conflicto. Mientras que algunas lucharon directamente, otras soportaron sufrimientos y pérdidas, pero la línea “men det kom igjen!” (“¡pero eso regresó!”) sugiere resiliencia y la promesa de renovación. A pesar de las dificultades, el espíritu del pueblo perdura.


Estrofa 4: Libertad y unidad

Visstnok var vi ikke mange; men vi strakk dog til, da vi prøvdes noen gange, og det stod på spill; ti vi heller landet brente enn det kom til fall; husker bare, hva som hendte ned på Fredrikshald!

Traducción:
Ciertamente, no éramos muchos; pero éramos suficientes, cuando fuimos probados varias veces y todo estaba en juego; porque preferimos quemar la tierra antes que verla caer; ¡solo recuerda lo que pasó en Fredrikshald!

Este verso refleja la pequeña población de Noruega, pero enfatiza que, a pesar de ser pocos, la fuerza y la determinación de su pueblo fueron suficientes para superar los desafíos. La frase “vi strakk dog til” (“éramos suficientes”) habla de la idea de que, cuando se enfrentaron a la adversidad, el pueblo noruego se levantó al desafío.

La línea “vi heller landet brente” (“preferimos quemar la tierra”) se refiere a una táctica militar común utilizada en tiempos de invasión: la tierra quemada, en la que los noruegos destruían sus propias tierras y recursos antes que dejarlos caer en manos enemigas. Esto es un poderoso símbolo de su inquebrantable compromiso con la independencia nacional.

La mención de Fredrikshald hace referencia a una famosa batalla durante la Gran Guerra del Norte, cuando los noruegos defendieron con éxito la ciudad fortificada de Halden contra una invasión sueca. Esta victoria se convirtió en un símbolo de orgullo y resiliencia nacional.


Estrofa 5: Mirando hacia el futuro

Høyt vårt håp er evig hevet; det har huldt oss ny, og som fedres kamp har skrevet, vil vår fremtid bli. Vi skal ikke selges, kjøpes; ikke temmes ned; å, vi vil den frihet dyrke, som vi vant oss ved.

Traducción:
Nuestra esperanza siempre se mantiene alta; nos ha mantenido jóvenes, y así como la lucha de nuestros padres ha escrito, así será nuestro futuro. No seremos vendidos ni comprados; no seremos domesticados; oh, cultivaremos la libertad que ganamos por nosotros mismos.

En el quinto verso, el enfoque se desplaza hacia el futuro. El himno expresa esperanza y optimismo, afirmando que el espíritu de libertad e independencia que ha guiado a Noruega a través de los siglos seguirá dando forma a su destino. La frase “det har huldt oss ny” (“nos ha mantenido jóvenes”) sugiere que la esperanza y el orgullo nacional son fuerzas rejuvenecedoras para el país.

Las últimas líneas del verso, “Vi skal ikke selges, kjøpes; ikke temmes ned” (“No seremos vendidos, comprados; no seremos domesticados”), son una poderosa declaración de independencia y autosuficiencia de Noruega. El himno reafirma que la libertad del país no es negociable y que será preservada a toda costa.


Estrofa 6: El espíritu eterno de Noruega

Elsker, elsker det og tenker, på vår far og mor og den saganatt som senker drømmer på vår jord.

Traducción:
Amamos, amamos y pensamos en nuestro padre y madre, y en la noche de las sagas que deposita sueños sobre nuestra tierra.

El verso final es una repetición de las líneas iniciales, enfatizando una vez más el profundo amor y respeto por la tierra, los antepasados y el rico patrimonio cultural. La referencia a la saganatt (noche de las sagas) conecta nuevamente el presente con el pasado, recordando a los noruegos que su identidad se construye sobre las historias y las luchas de sus antepasados.

Esta estructura cíclica —comenzando y terminando con amor por el país y su historia— refuerza la idea de que la identidad nacional de Noruega es atemporal, con el pasado, presente y futuro todos entrelazados.


El legado perdurable del himno

Ja, vi elsker dette landet” sigue resonando entre los noruegos hoy en día, no solo como una canción de orgullo nacional, sino también como un recordatorio del viaje del país hacia la independencia, la unidad y la paz. El himno habla del amor por la tierra, la importancia de la historia y la fuerza del pueblo.

Para aquellos que deseen profundizar en su comprensión de la cultura y el idioma noruegos, inscribirse en los cursos de noruego en la NLS Norwegian Language School puede ser una excelente manera de explorar estos temas más a fondo. Inscríbete en las clases grupales aquí y sumérgete en el rico tapiz lingüístico y cultural de Noruega.

Ya sea cantando junto a la multitud el 17 de mayo o explorando las sagas y la historia de Noruega, comprender las palabras del himno nacional puede acercarte al corazón de esta orgullosa nación.

Product image

Norwegian A1-A2

Course Overview The Norwegian A1-A2 course is an online program focused on teaching essential Norwegian grammar and vocabulary. It includes a variety of materials and topics, with opportunities to interact with a Norwegian teacher entirely online. Curriculum Highlights The course covers key areas such as grammar and vocabulary and topics such as family, daily life, education, work, traditions, and leisure activities. Who Should Enroll? This course is perfect for beginners or those at the A1 or A2 levels who want to improve their Norwegian skills. What You Get Access to the full Norwegian A1-A2 course. A monthly 1-hour online conversation with a teacher. Many written and oral assignments. Comprehensive information on Norwegian grammar, Norwegian vocabulary and how to use them, important sentence structures, etc. Tips on additional resources to further enhance your Norwegian learning.

0 students enrolled

Last updated Jul 30th, 2024

Select a Pricing Plan
Get access

If you want to learn Norwegian, you can register for classes here. We look forward to hearing from you and helping you become fluent in Norwegian.

Refer a friend and get $150. Join the program here

 

Leave a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *