Direkte til Indirekte Tale på Engelsk: En Komplett Guide til ‘Reported Speech’

Tenk deg at du nettopp har hatt en interessant samtale med en kollega. Hun fortalte deg: “I am working on a new project, and I will present it tomorrow.” Hvordan gjenforteller du dette til en annen kollega senere på dagen? Du kan ikke si nøyaktig det samme, for konteksten har endret seg. “Jeg”-en er ikke lenger deg, og “i morgen” er ikke nødvendigvis den samme dagen. Du må rapportere det hun sa. Dette er kjernen i indirekte tale, eller Reported Speech – en fundamental, men kompleks del av engelsk grammatikk.

Å mestre overgangen fra direkte sitat til indirekte tale er avgjørende for presis kommunikasjon. Det handler om å foreta en logisk forskyvning i tid, perspektiv og sted. For norske elever kan dette være utfordrende, da de engelske reglene for tidsskifte (“backshift”) er strengere og mer systematiske enn våre.

Her i Bærum, mens junikvelden senker seg denne søndagen den 15. juni 2025, er det en perfekt anledning til å dykke ned i dette systemet. Denne guiden er designet for å være din mest komplette ressurs. Vi skal bryte ned prosessen i tre avgjørende skritt, se på hvordan man rapporterer spørsmål og kommandoer, og belyse de vanlige fellene nordmenn går i. Målet er at du etter dette skal kunne rapportere tale nøyaktig og med full selvtillit. Hos NLS Norsk Språkskole vet vi at øvelse gjør mester, og våre kurs gir deg den treningen du trenger for å mestre selv de mest komplekse grammatiske strukturer.

Klar til å bli en mester i å gjenfortelle? Utforsk våre engelskkurs og start i dag: https://nlsnorwegian.no/no/learn-english-no/


Del 1: Kjerneprinsippet – Det Logiske Tidsskiftet (“Backshift”)

Den absolutt viktigste regelen i indirekte tale er “backshift”. Prinsippet er enkelt: Når du bruker et rapporterende verb i fortid (som said, told, explained, asked, wondered), må verbtiden i setningen du rapporterer, vanligvis flyttes ett steg tilbake i fortiden. Du ser på den originale uttalelsen fra et senere tidspunkt, så tiden må reflektere denne avstanden.

Se for deg en tidslinje. Indirekte tale drar verbet ett hakk til venstre (bakover i tid).

Den grunnleggende transformasjonstabellen ser slik ut:

| Direkte Tale (Direct Speech) | → | Indirekte Tale (Reported Speech) | | :— | :-: | :— | | Present Simple (I work) | → | Past Simple (He said he worked) | | Present Continuous (I am working) | → | Past Continuous (He said he was working) | | Past Simple (I worked) | → | Past Perfect (He said he had worked) | | Present Perfect (I have worked) | → | Past Perfect (He said he had worked) | | Future (will) (I will work) | → | Conditional (would) (He said he would work) | | Can (I can work) | → | Could (He said he could work) | | May (I may work) | → | Might (He said he might work) | | Must (I must work) | → | Had to (He said he had to work) |

Viktig unntak: Hvis det rapporterende verbet står i nåtid (f.eks. He says… eller She tells me…), skjer det ingen “backshift”. Dette er fordi det ikke er noen tidsavstand.

  • Direkte: “I am tired.”
  • Rapportering i nåtid: He says he is tired. (Ingen endring).

Nå som vi har hovedprinsippet, la oss dykke ned i de tre konkrete endringene du må gjøre.


Del 2: De Tre Avgjørende Skiftene i Detalj

Hver gang du konverterer fra direkte til indirekte tale, må du vurdere tre typer endringer. Tenk på dem som en mental sjekkliste.

A. Tidsskiftet (The Tense Shift): Verbene i Fokus

Dette er selve “backshift”-regelen i praksis. La oss se på hver transformasjon med flere eksempler.

  • Present Simple → Past Simple

    • Direkte: “I need a new computer.”
    • Indirekte: She said that she needed a new computer.
  • Present Continuous → Past Continuous

    • Direkte: “We are planning a trip to Italy.”
    • Indirekte: They told me they were planning a trip to Italy.
  • Past Simple → Past Perfect

    • Direkte: “I bought the tickets yesterday.”
    • Indirekte: He said he had bought the tickets the day before.
  • Present Perfect → Past Perfect

    • Direkte: “I have never seen this movie.”
    • Indirekte: She claimed that she had never seen that movie.
    • Merk: Både Past Simple og Present Perfect blir til Past Perfect. Dette betyr at en viss nyanse i den originale uttalelsen kan gå tapt.
  • Future (will) → Conditional (would)

    • Direkte: “I will call you later.”
    • Indirekte: He said he would call me later.
  • Modale verb: Can → Could, May → Might, Must → Had to

    • Direkte: “I can swim.” → Indirekte: She said she could swim.
    • Direkte: “It may rain.” → Indirekte: He thought it might rain.
    • Direkte: “You must finish the report.” → Indirekte: The boss said I had to finish the report.

Når skal man IKKE bruke “Backshift”? Selv om “backshift” er hovedregelen, finnes det viktige unntak der du kan eller bør beholde den originale tiden.

  1. For generelle sannheter og vitenskapelige fakta: Hvis utsagnet er en tidløs sannhet, er det ikke nødvendig å flytte det tilbake i tid.

    • Direkte: “The sun rises in the east.”
    • Indirekte: The teacher explained that the sun rises in the east. (Å si “rose” ville vært rart).
  2. Når situasjonen fortsatt er sann i taleøyeblikket: Hvis det som ble sagt, fortsatt er sant når du rapporterer det, kan du velge å ikke bruke “backshift” for å understreke dette.

    • Direkte (sagt for et minutt siden): “I have a headache.”
    • Indirekte: He just told me he has a headache. (Han har det fortsatt).
    • Direkte: “My sister lives in Trondheim.”
    • Indirekte: She said her sister lives in Trondheim. (Hvis hun fortsatt bor der. Å si “lived” kan antyde at hun har flyttet).
  3. Visse modale verb endres ikke: Verb som could, would, should, might, ought to har ingen “lenger bak”-form, og forblir de samme.

    • Direkte: “You should see a doctor.”
    • Indirekte: He said I should see a doctor.

B. Perspektivskiftet (The Pronoun and Possessive Shift)

Dette skiftet er logisk, men krever nøyaktighet. Du må bytte pronomen og eiendomsord for å reflektere perspektivet til den som rapporterer, ikke den originale taleren.

  • Jeg → Han/Hun:
    • Direkte:I am going to my office.”
    • Indirekte: He said that he was going to his office.
  • Vi → De:
    • Direkte:We like our new house.”
    • Indirekte: They said that they liked their new house.
  • Du → Jeg/Han/Hun/Vi/De (avhengig av kontekst):
    • Direkte (sagt til meg):You need to finish your work.”
    • Indirekte (jeg rapporterer): She told me that I needed to finish my work.
    • Direkte (sagt til Tom):You need to finish your work.”
    • Indirekte (jeg rapporterer til en annen): She told Tom that he needed to finish his work.

C. Kontekstskiftet (The Time and Place Shift)

Ord som beskriver tid og sted er ofte relative til øyeblikket de blir sagt. Når du rapporterer dem senere, må disse ordene oppdateres for å passe den nye konteksten.

Transformeringsliste for tid og sted: | Direkte Tale | → | Indirekte Tale | | :— | :-: | :— | | now | → | then / at that moment | | today | → | that day | | tonight | → | that night | | yesterday | → | the day before / the previous day | | tomorrow | → | the next day / the following day | | last week/year | → | the week/year before / the previous week/year | | next week/year | → | the following week/year | | ago | → | before / previously | | here | → | there | | this (som adjektiv) | → | that | | these | → | those |

Eksempler i praksis:

  • Direkte: “I will meet you here tomorrow.”
  • Indirekte: He said he would meet me there the next day.
  • Direkte: “I saw this movie two days ago.”
  • Indirekte: She said she had seen that movie two days before.

Del 3: Rapportering av Spørsmål, Kommandoer og Forespørsler

Systemet endrer seg litt når vi ikke rapporterer en påstand, men et spørsmål eller en ordre.

Rapportering av Spørsmål

Her er det to typer, og den vanligste feilen er å beholde den originale spørsmålsstrukturen. I indirekte spørsmål brukes alltid påstandsrekkefølge (subjekt + verb).

1. Ja/Nei-spørsmål: Introduseres med if eller whether.

  • Direkte:Are you coming to the party?”
  • Indirekte: He asked if I was coming to the party. (IKKE: …if was I coming…).
  • Direkte:Do you have any siblings?”
  • Indirekte: She asked whether I had any siblings. (Hjelpeverbet do/does/did forsvinner).

2. Wh-spørsmål (who, what, where, when, why, how): Introduseres med selve spørsmålsordet.

  • Direkte: “Where do you live?”
  • Indirekte: He asked me where I lived. (IKKE: …where did I live?).
  • Direkte: “What is the time?”
  • Indirekte: She wondered what the time was.

Norsk Felle: Ordstillingen i indirekte spørsmål er den absolutt største fellen for nordmenn. Vi er vant til å si “Han spurte hvor jeg bor,” men oversetter det ofte feilaktig til “He asked where do I live?” eller “He asked where I live?”. Korrekt er kun “He asked where I lived”. Å mestre dette skillet er et tydelig tegn på avansert språkbeherskelse.

Rapportering av Kommandoer og Forespørsler

Dette er enklere. Vi bruker ikke “backshift”, men en infinitivs-konstruksjon.

  • For kommandoer: Bruk tell + objekt + to-infinitiv.
    • Direkte: “Be quiet!”
    • Indirekte: The teacher told the students to be quiet.
  • For forespørsler: Bruk ask + objekt + to-infinitiv.
    • Direkte: “Please help me with this.”
    • Indirekte: He asked me to help him with that.
  • For negative kommandoer/forespørsler: Bruk not + to-infinitiv.
    • Direkte: “Don’t touch that!”
    • Indirekte: She told me not to touch that.

Mestring av indirekte tale handler om å internalisere disse systematiske skiftene. Å øve på dette i et klasserom med en lærer som kan gi umiddelbar korrigering, er uvurderlig.

Hos NLS er dette en kjernedel av våre kurs for viderekomne. Bli med og lær det skikkelig: https://nlsnorwegian.no/no/learn-english-no/

Konklusjon: Din Mentale Sjekkliste

Å konvertere direkte til indirekte tale kan virke overveldende med alle sine regler. Men i praksis er det en sjekkliste du går gjennom:

  1. Velg rapporterende verb (said, told, asked…) og sett det i fortid.
  2. Skift verbtiden ett steg tilbake (“backshift”), med mindre et unntak gjelder.
  3. Bytt pronomen og eiendomsord for å matche det nye perspektivet.
  4. Oppdater tids- og stedsord for å passe den nye konteksten.
  5. Endre setningsstrukturen hvis du rapporterer et spørsmål eller en kommando.

Den beste måten å øve på er å begynne i det små. Lytt til en kort dialog i en film, pause den, og prøv å rapportere hva som ble sagt. Les et intervju i en avis og gjør om noen av sitatene til indirekte tale. Jo mer du praktiserer denne logiske transformasjonen, jo mer automatisk vil den bli.

Å mestre indirekte tale åpner døren til mer nyansert og sofistikert historiefortelling på engelsk. Det lar deg formidle samtaler presist og profesjonelt, enten det er i en jobbrapport eller i en uformell prat med venner.

Ta steget fullt ut og gjør denne komplekse ferdigheten til en av dine styrker. Finn ditt engelskkurs hos NLS i dag: https://nlsnorwegian.no/no/learn-english-no/

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *