Les expressions idiomatiques courantes en norvégien : Niveau B1

Apprendre les expressions idiomatiques est une étape incontournable dans la maîtrise d’une langue, y compris le norvégien. Ces expressions, souvent enracinées dans la culture, ont des significations figuratives qui diffèrent de leur sens littéral. Elles peuvent être complexes pour les apprenants de langues, mais comprendre et utiliser ces expressions idiomatiques est essentiel pour parler couramment et de manière naturelle. Pour ceux qui atteignent le niveau B1 en norvégien, les expressions idiomatiques permettent d’améliorer la fluidité et d’enrichir les conversations, en leur donnant une touche plus authentique.

Dans cet article, nous allons explorer certaines des expressions idiomatiques les plus courantes en norvégien, que les apprenants de niveau B1 pourront facilement intégrer dans leur vocabulaire. Ces expressions vous aideront à parler de manière plus fluide, à améliorer vos interactions quotidiennes et à comprendre la culture norvégienne de manière plus approfondie. Si vous souhaitez approfondir vos compétences linguistiques, il peut être judicieux de suivre des cours de norvégien à Oslo, comme ceux proposés par la NLS Norwegian Language School, où vous pourrez perfectionner votre compréhension de la langue et de ses expressions. Inscrivez-vous ici pour commencer votre apprentissage.


Qu’est-ce qu’une expression idiomatique ?

Une expression idiomatique est une phrase ou une expression dont le sens figuré diffère du sens littéral des mots qui la composent. Ces expressions sont couramment utilisées dans le langage quotidien et, souvent, elles ne peuvent pas être traduites mot à mot dans d’autres langues sans perdre leur signification. Par exemple, en français, l’expression “raconter des salades” ne signifie pas littéralement “parler de salade”, mais qu’une personne ment ou raconte des choses invraisemblables. De la même manière, le norvégien possède une multitude d’expressions idiomatiques uniques.

Pour les apprenants du niveau B1 en norvégien, comprendre et utiliser ces expressions est crucial pour progresser. Elles permettent non seulement d’améliorer votre niveau de conversation mais aussi de mieux comprendre les natifs dans des contextes informels. Le recours aux expressions idiomatiques est un moyen efficace de s’immerger dans la culture et d’acquérir une meilleure compréhension de la façon dont les Norvégiens expriment leurs pensées et leurs sentiments au quotidien.


Pourquoi les expressions idiomatiques sont-elles importantes au niveau B1 ?

Atteindre le niveau B1 en norvégien signifie que vous avez déjà acquis les bases de la grammaire et du vocabulaire. Cependant, pour passer à un niveau plus avancé, il est essentiel de comprendre et d’utiliser des expressions idiomatiques. Ces expressions ajoutent de la richesse et des nuances à votre communication, vous permettant de vous exprimer de manière plus naturelle et authentique.

L’utilisation des expressions idiomatiques rend également votre discours plus fluide et moins mécanique. Par exemple, au lieu de dire simplement “Je ne comprends pas”, vous pouvez utiliser l’expression idiomatique “jeg er på bærtur”, qui signifie littéralement “je suis parti cueillir des baies”, mais qui est utilisée pour dire “je suis complètement perdu”. Ces expressions rendent la conversation plus dynamique et vous permettent de mieux vous intégrer dans les interactions sociales.

De plus, la maîtrise des expressions idiomatiques vous aidera à améliorer votre compréhension orale. Les locuteurs natifs norvégiens utilisent souvent ces expressions dans les conversations quotidiennes, tant dans des contextes formels qu’informels. En apprenant ces expressions, vous serez mieux préparé à comprendre et à répondre dans des situations réelles.

Pour intégrer ces expressions dans votre apprentissage, il est recommandé de suivre des cours de norvégien à Oslo dans une école comme la NLS Norwegian Language School. Ces cours vous aideront à approfondir votre compréhension des expressions idiomatiques ainsi que d’autres aspects clés de la langue norvégienne. Inscrivez-vous ici pour améliorer votre maîtrise du norvégien.


Expressions idiomatiques courantes en norvégien pour le niveau B1

Passons maintenant en revue certaines des expressions idiomatiques norvégiennes les plus courantes, que vous pouvez facilement intégrer dans votre vocabulaire en tant qu’apprenant de niveau B1. Ces expressions enrichiront vos conversations et vous permettront d’approfondir votre compréhension de la culture norvégienne.


1. Å være på bærtur – Être parti cueillir des baies

Cette expression est l’une des plus utilisées en norvégien. Si la traduction littérale est “être parti cueillir des baies”, elle est en fait utilisée pour signifier que quelqu’un est complètement perdu ou qu’il a tort. C’est une manière amusante et imagée de dire que quelqu’un est hors sujet ou qu’il a mal compris une situation.

  • Exemple : Jeg trodde møtet var klokken tre, men jeg var helt på bærtur!
    (Je pensais que la réunion était à trois heures, mais j’étais complètement à côté de la plaque !)

Cette expression est fréquemment utilisée dans les conversations informelles et est très utile pour décrire une situation où quelqu’un est confus ou dans l’erreur.


2. Å ha ti tommeltotter – Avoir dix pouces

Cette expression décrit quelqu’un qui est maladroit, surtout avec ses mains. Elle est similaire à l’expression française “avoir deux mains gauches”. Si une personne échoue à accomplir une tâche manuelle ou montre une certaine maladresse, on dit qu’elle a “dix pouces”.

  • Exemple : Han prøvde å fikse stolen, men han har ti tommeltotter.
    (Il a essayé de réparer la chaise, mais il a deux mains gauches.)

Cette expression est souvent utilisée de manière humoristique et constitue un excellent moyen de se moquer gentiment de la maladresse de quelqu’un.


3. Å slå to fluer i en smekk – Tuer deux mouches d’un coup

Similaire à l’expression française “faire d’une pierre deux coups”, cette expression signifie accomplir deux tâches en une seule action. Elle est couramment utilisée lorsque vous souhaitez mettre en valeur l’efficacité de vos actions.

  • Exemple : Vi kan hente barna og handle samtidig – så slår vi to fluer i en smekk.
    (Nous pouvons aller chercher les enfants et faire les courses en même temps – de cette façon, on fait d’une pierre deux coups.)

C’est une expression polyvalente, utile dans les conversations de la vie quotidienne ainsi que dans les discussions professionnelles.


4. Å ta det med en klype salt – Le prendre avec une pincée de sel

Cette expression est utilisée pour indiquer qu’il faut prendre une information avec précaution, c’est-à-dire qu’il ne faut pas la croire entièrement ou qu’il faut rester sceptique.

  • Exemple : Jeg hørte at han fikk sparken, men ta det med en klype salt. Jeg vet ikke om det stemmer.
    (J’ai entendu dire qu’il a été licencié, mais prends cela avec des pincettes. Je ne sais pas si c’est vrai.)

C’est une expression très courante lorsque l’on parle de rumeurs ou d’informations dont on n’est pas certain.


5. Å gå rundt grøten – Tourner autour du porridge

Cette expression norvégienne est l’équivalent de “tourner autour du pot” en français. Elle est utilisée pour décrire quelqu’un qui évite d’aborder directement le sujet ou qui tourne autour d’une question sans y répondre clairement.

  • Exemple : Kan du slutte å gå rundt grøten og bare si hva du mener?
    (Peux-tu arrêter de tourner autour du pot et dire simplement ce que tu penses ?)

Cette expression est utile dans les discussions lorsque vous voulez que quelqu’un soit plus direct.


6. Å ha bein i nesa – Avoir des os dans le nez

C’est une expression qui est utilisée pour décrire une personne forte, déterminée ou qui a du caractère. En norvégien, cette phrase est un compliment, car elle signifie que la personne fait preuve de courage et de détermination.

  • Exemple : Hun har virkelig bein i nesa – hun gir seg aldri!
    (Elle a vraiment du caractère – elle n’abandonne jamais !)

C’est une expression que vous entendrez souvent dans les conversations pour féliciter quelqu’un pour sa force mentale ou son courage.


7. Å kaste inn håndkleet – Jeter l’éponge

Comme en français, cette expression signifie abandonner ou se rendre. Elle est souvent utilisée lorsque quelqu’un décide de cesser de tenter quelque chose après plusieurs échecs.

  • Exemple : Etter flere mislykkede forsøk kastet han inn håndkleet.
    (Après plusieurs tentatives infructueuses, il a jeté l’éponge.)

Cette expression est courante aussi bien dans les contextes professionnels que personnels.


8. Å være på tynn is – Être sur de la glace mince

Cette expression est utilisée pour décrire une situation risquée ou précaire, où une personne est sur le point de faire une erreur ou de tomber dans un piège. C’est l’équivalent de “marcher sur des œufs” en français.

  • Exemple : Hvis han fortsetter å bryte reglene, er han virkelig på tynn is.
    (S’il continue à enfreindre les règles, il marche sur des œufs.)

Cette expression est idéale pour mettre en garde quelqu’un contre les dangers potentiels d’une situation.


9. Å gå i vasken – Partir à l’eau

Cette expression signifie qu’un projet ou une tâche a échoué ou a été abandonné. Elle est utilisée lorsque quelque chose ne se passe pas comme prévu ou lorsque des efforts sont vains.

  • Exemple : Alle planene våre for ferien gikk i vasken på grunn av været.
    (Tous nos plans de vacances sont tombés à l’eau à cause du mauvais temps.)

Vous entendrez cette expression souvent lorsque les gens parlent de projets ou de plans qui ne se sont pas déroulés comme ils l’avaient espéré.


10. Å ha en finger med i spillet – Avoir un doigt dans le jeu

Cette expression signifie qu’une personne a été impliquée dans une situation ou a influencé un événement d’une manière ou d’une autre. Elle peut avoir une connotation positive ou négative, selon le contexte.

  • Exemple : Jeg er sikker på at han hadde en finger med i spillet da de valgte vinneren.
    (Je suis sûr qu’il a eu son mot à dire dans le choix du gagnant.)

C’est une expression courante dans les conversations, particulièrement lorsque l’on discute de la prise de décision ou de l’influence d’une personne sur une situation.


Comment pratiquer les expressions idiomatiques norvégiennes ?

Prouver que vous maîtrisez les expressions idiomatiques norvégiennes nécessite de la pratique régulière. Voici quelques méthodes pour intégrer ces expressions dans votre apprentissage quotidien et progresser vers la fluidité :

  1. Utilisez-les dans des conversations quotidiennes : Essayez d’utiliser ces expressions dans vos discussions avec vos amis, votre famille ou vos camarades de classe. Introduisez une ou deux expressions chaque jour jusqu’à ce qu’elles deviennent naturelles dans vos conversations.
  2. Regardez des séries télévisées et des films norvégiens : Les séries télévisées et les films norvégiens regorgent d’expressions idiomatiques. Écoutez attentivement comment les locuteurs natifs utilisent ces expressions dans différents contextes et essayez de les imiter.
  3. Lisez des livres ou des articles norvégiens : Lire en norvégien vous aidera à repérer et comprendre comment les expressions idiomatiques sont utilisées en contexte. Que ce soit dans les dialogues ou les articles d’opinion, repérer ces phrases en contexte vous permettra de les mémoriser plus facilement.
  4. Participez à un cours de norvégien : L’une des meilleures façons d’apprendre les expressions idiomatiques est de suivre un cours structuré. Les écoles de langue norvégiennes en Norvège, comme la NLS Norwegian Language School à Oslo, offrent des cours qui intègrent ces expressions idiomatiques dans un cadre pratique. Inscrivez-vous ici pour améliorer votre maîtrise du norvégien et intégrer des expressions idiomatiques dans votre vocabulaire quotidien.

Conclusion

Les expressions idiomatiques sont une partie essentielle de la maîtrise du norvégien, en particulier au niveau B1. Elles ajoutent de la richesse et de la nuance à votre communication, rendant votre discours plus naturel et fluide. En les intégrant à votre vocabulaire, vous pourrez non seulement comprendre les locuteurs natifs de manière plus approfondie, mais aussi vous exprimer plus efficacement dans des situations variées.

Pour continuer à progresser vers la maîtrise de la langue, la pratique est essentielle. Que ce soit à travers la conversation, la lecture ou des cours formels, plus vous utiliserez ces expressions idiomatiques, plus vous deviendrez confiant dans leur emploi. Si vous souhaitez aller plus loin dans votre apprentissage, inscrivez-vous à des cours de norvégien à Oslo à la NLS Norwegian Language School pour bénéficier d’un environnement interactif où vous pourrez améliorer vos compétences linguistiques.

Inscrivez-vous maintenant et commencez à utiliser des expressions idiomatiques norvégiennes dans vos conversations quotidiennes !

Product image

Norwegian A1-A2

Course Overview The Norwegian A1-A2 course is an online program focused on teaching essential Norwegian grammar and vocabulary. It includes a variety of materials and topics, with opportunities to interact with a Norwegian teacher entirely online. Curriculum Highlights The course covers key areas such as grammar and vocabulary and topics such as family, daily life, education, work, traditions, and leisure activities. Who Should Enroll? This course is perfect for beginners or those at the A1 or A2 levels who want to improve their Norwegian skills. What You Get Access to the full Norwegian A1-A2 course. A monthly 1-hour online conversation with a teacher. Many written and oral assignments. Comprehensive information on Norwegian grammar, Norwegian vocabulary and how to use them, important sentence structures, etc. Tips on additional resources to further enhance your Norwegian learning.

0 students enrolled

Last updated Jul 30th, 2024

Select a Pricing Plan
Get access

If you want to learn Norwegian, you can register for classes here. We look forward to hearing from you and helping you become fluent in Norwegian.

Refer a friend and get $150. Join the program here

 

Leave a Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *